Exodus 39:25

SVZij maakten ook schelletjes van louter goud, en zij stelden de schelletjes tussen de granaatappelen, aan de zomen des mantels rondom, tussen de granaatappelen;
WLCוַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָהֹ֑ור וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּתֹ֣וךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּתֹ֖וךְ הָרִמֹּנִֽים׃
Trans.

wayya‘ăśû fa‘ămōnê zâāḇ ṭâwōr wayyitənû ’eṯ-hapa‘ămōnîm bəṯwōḵə hārimmōnîm ‘al-šûlê hammə‘îl sāḇîḇ bəṯwōḵə hārimmōnîm:


ACכה ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב--בתוך הרמנים
ASVAnd they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
BEAnd between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
DarbyAnd they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:
ELB05Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel:
LSGon fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades:
SchUnd machten Schellen von reinem Gold; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsum an den Saum des Rockes,
WebAnd they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, around between the pomegranates;

Vertalingen op andere websites


Hadderech